Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

06/12/2008

Je suis bien de chez moi

Je suis bien de chez moi. J’ai l’accent du coin et je parle le patois local. Je m’en suis vraiment rendue compte en arrivant à la fac. Les étudiants venaient de différentes régions et les accents fleurissaient. Par exemple Stéphanie la stéphanoise (faut le faire !) prononçait « un » au lieu de « an »

Paysans-2.jpg

Dans la Loire (où j’ai habité an un, euh, un an), ils remplacent les « o » par « eu ». Tandis que les autres élèves tremblaient, j’étais morte de rire quand le prof nous disait gravement : « j’ai ceurrigé veus ceupies ». J’ai mis une semaine à comprendre ce qu’était le « ceude » qui obsédait tant une copine. En fait elle passait son permis, et donc son « code ». Aujourd’hui encore, elle est incapable malgré ses efforts de prononcer différemment « seul », « sol », « saule ». Heureusement, elle est rarement seule à balayer le sol sous le saule. Ha ha.

En revanche, je n’avais pas pensé qu’on puisse se moquer de moi : l’irréprochable blanche comme neige. Le jour où mes amis de la fac m’ont révélé qu’ils ne comprenaient pas une expression que j’emploie à toutes les sauces, mon petit monde s’est écroulé. Cette expression, c’est « si ça accorde ». Là, si vous êtes de chez moi, vous dites : « bon sang mais c’est bien sûr ! ». Les autres, vous êtes émerveillés : « oh quelle belle expression, quelle poésie...» Je ne vois pas d’autres réactions possibles, non?

Le « si ça accorde » remplace dans un langage aussi imagé « si ça se trouve », ou, pour le commun des mortels, « peut-être ». Pour quelqu’un comme moi qui s’imagine toujours des choses et fait toujours plein d’hypothèses, le « si ça accorde » est carrément devenu un tic de langage. Cette expression est même tellement populaire dans mon patelin qu’elle a des diminutifs : « s’accorde » ou « t’s’accorde ».

En terre inconnue, je me fais repérer au bout de deux jours.
A la fac :
« -Le prof est pas là.
Moi : - Si ça accorde, il est malade, t’s’accorde il sera pas là pour l’exam mardi, on devra le reporter à la semaine prochaine si ça accorde »

Au boulot :
« -Comment ça se fait que Bidule a pas répondu à mon mail ?
Moi : - Si ça accorde, il l’a pas reçu…»

J’emploie des expressions bizarres, je mets des « y » partout et j’accentue les « eu ». Pourtant si on devait dire « e », on écrirait « un fleve », « une feye », et pas « fleuve » et « feuille ». C’est logique quoi. De même, les « y » partout, c’est très pratique. Par exemple, « il tape son chaton ». Le « l » lié au « t », c’est dur à prononcer. Alors que « y tape son chat », ça coule tout seul. C’est facile à dire. Cool quoi. Idem, « j’y mets là », est beaucoup plus évident que « je le mets là », ou pire « je pose le sac ici ». « J’y fais », « j’y sais »…pas de mots superflus, pas de temps à perdre, je suis une femme d’action moi !

Ce langage peut aussi entraîner des quiproquos. Une amie m’a raconté récemment :

« Avec un copain, je vais chercher mon mari à la gare. »
La copine : « Il arrive à et 20.
Le pote: - Quoi ? Mais tu m’as dit qu’il arrivait à gare de Lyon !
- Oui ! Il arrive à et 20 !
- Mais c’est pas du tout là !
- Tu crois qu’on y sera pas s’il arrive à et 20 ?
-Evin, c’est loin
-C’est dans 30 minutes
- C’est à une heure d’ici ! »

Bref, au bout d’un quart d’heure, ils ont compris qu’il confondait la gare d’Evin et l’expression « et 20 ». Au lieu de dire « 20h20 » on dit « et 20 ». Ca évite de répéter bêtement l’heure en cours. On rajoute « et » jusqu’à la demie (et 5, et 10) puis après on dit « moins 25,moins 20 » comme tout le monde. Enfin, je crois?

Dans le bon vieux temps où je bossais dans un journal, la rédac chef a présenté un livre sur mon patois :

« On a reçu ça, mais je pense pas qu’on puisse faire un article sur le sujet. C’est incompréhensible. Ca intéresse quelqu’un ? »
Chaque journaliste feuillette :
« Non…tarabâtre, ça veut dire quoi ? »
« N’importe quoi ! Une catole ! Plus personne parle comme ça !»
J’ose un timide : « Euh…si, moi ».

Comme je suis habituée à être une extraterrestre maintenant, je ne m’insurge pas : « Quoi ? Vous dites pas : « Ca fait flique, j’me suis fait embugner, la bagnole a débaroulé toute la Croix-Rousse ? J’y crois pas ! »

Au moins, on comprend ce que je veux dire. Parce que quand ma mère a revendu la voiture familiale vieille de 15 ans à un vieux paysan, tout ce qu’on a pu décoder en 10 minutes, c’est qu’il allait se servir de titine « juste pour aller voir ses vaches au bout du pré ».

Alors, hein, ya pire que moi. Je parle très bien la France.

Rendez-vous sur Hellocoton !

Commentaires

Et toi, ta salade, tu l'as... touille? Mélange? Remue?..
Tu essuies tes mains avec un Sopalin ou un essuie-tout?
Tu épluches tes pommes de terre avec un économiseur ou un éplucheur?
Savais-tu qu'il fallait prononcer "ag-un-da" et le mois "doux" pour le mois d'août? ^^

Écrit par : Lily | 07/12/2008

Eh ben me voilà à hurler de rire devant mon ordi moi aussi!
Bravo bravo, continue comme ça, je vais faire passer l'adresse à tous mes contacts (ah ben, tu l'as voulu, ton blog, tu l'as eu!)

Écrit par : Marie | 07/12/2008

Marie, te prive pas surtout, j'attends que ça ! Comme je suis une pro du net, une vraie geek et tout, dès que j'ai compris comment ça marche, je fais un lien vers ton blog. J'ai déjà prévu de parler de toi prochainement...hin hin...

Écrit par : papillote | 07/12/2008

Salut !

Je suis la copine de Romain et je viens de lire à haute voix le contenu de ton blog pour qu'il en profite aussi. Je me suis bien retrouvée dans cet article, moi aussi je cause un patois pas forcément compréhensible par tous.
Et puis pour résumer tout le blog jusqu'à présent, je dirai que tes aventures ne sont pas si inexistantes que tu le prétends, c'est juste le quotidien que tu sais adapter pour le rendre drôle (tes mésaventures nautiques ont créé un écho en moi..)
Bref, on attend la suite de tes aventures avec impatience, Graou et moi.

Écrit par : marie et romain | 07/12/2008

Lily, je remue ma salade, j'utilise un sopalin et un éplucheur. Je ne pose pas mes tasses sur des soucoupes, mais sur des soutasses. Jamais entendu agunda... Conclusion : c'est plutôt toi qui parle pas la France ! Si, c'est vrai ! Mais euh !

Écrit par : Papillote | 07/12/2008

Marie de Romain (ouah, mon blog est tellement populaire maintenant que deux marie écrivent sur le même post ! Je me sens plus là !) je veux bien que tu donnes des exemples de ton patois. Si ça accorde, euh, si ça se trouve, on parle le même. On sera au moins deux à se comprendre. Sinon, le surnom Graou, c'est pas mal non plus !

Écrit par : Papillote | 07/12/2008

... et est-ce que vous savez ce qu'est un cagounisse, un rébaladisse ? Et savez-vous que c'est chiant quand un soufflé s'abouse ? Qu'on se fait mal quand on s'escagasse ?
Zut, je suis obligée d'arrêter, parce que l'ordinateur souligne tout en rouge, il va bugguer et ça va pas l'faire!

Écrit par : guenièvre | 07/12/2008

Guenièvre : rien compris. C'est pas de chez moi ça ! Traduction please?

Écrit par : Papillote | 07/12/2008

Alors, dans mon patois (haut-savoyard), on met des "y" partout aussi. On utilise une panosse pour essuyer par terre, il faut faire attention à ne pas éboueller le fromage (intraduisible, mais dans l'idée c'est émietter, abîmer, réduire en petits morceaux), le matin au réveil je suis gringe comme un panier et si on m'emmerdole je rule, on dit "adieu" pour dire "bonjour", etc...

Écrit par : marie et romain | 08/12/2008

Eeeuuh, oui, mais tu me feras lire ça avant, hein?

Écrit par : Marie | 08/12/2008

T'inquiète ! Je veux juste te faire de la pub !

Écrit par : Papillote | 08/12/2008

Les Normands que je connais, ils parlent tous le parisien... C'est même pas drôle... Heureusement mon Bubu à poils longs est là pour égailler mes jours de son parler bressan.

Écrit par : Lucie in the sky | 08/12/2008

Graou, Bubu à poils longs...Je déclare officiellement ouvert le "concours du surnom le plus ridicule" !

Écrit par : Papillote | 09/12/2008

mais euh... c'est pas ridicule Graou ! Pis au moins c'est unique !! Ca compte les surnoms des animaux domestiques? Parce que j'en ai, ce sont des lourds...

Écrit par : marie et romain | 09/12/2008

Oui, Graou c'est mignon. Ça vient d'où? Vas-y balance pour tes animaux, qu'on rigole !

Écrit par : Papillote | 09/12/2008

"Graou" c'est une onomatopée de femme des cavernes devant un beau mâle !!!
Pour les surnoms animaux, le chat de mes parents, gros mâle du nom de Porthos, répond plus facilement à Youyou quand on l'appelle, voire à Zoupette des bois (dixit ma grande soeur). Sinon on a eu un autre chat qu'on surnommait Zgouyoule (bon, j'écris en phonétique, on a jamais vraiment pris le temps de trouver l'orthographe exact...)

Écrit par : marie et romain | 11/12/2008

Un rébaladisse, c'est ce qui reste quand on a tout rangé. Un cagounisse, c'est le petit dernier qui fait encore dans ses couches. Un soufflé qui s'abouse, c'est un soufflé qui s'affaisse et on s'escagasse quand on se cogne, quand on tombe ou quand s'écrabouille. Ca te va? Mais d'où je viens, moi?

Écrit par : guenièvre | 11/12/2008

Tu as oublié le petit article défini qui agrémente de manière charmante le nom des personnes que l'on cite. Par exemple si on parle de Michel, on dira "J'ai vu le Michel ce matin !" (encore mieux : "J'ai vu l'Michel")
Ou alors "Tu connais la copine du Michel ? C'est la Valérie !"

Écrit par : Peraudrey | 14/01/2009

Audrey, en plus, je le dis tout le temps! Je me retiens à Paris, mais je reprends l'accent et le patois quand je rentre sur Lyon...

Écrit par : Papillote | 14/01/2009

J'suis sur ton blog tombé par hasard.
En le lisant je m'disais mais moi aussi j'parle comme ça.
Et pour cause, je suis né à la X-Rousse et j'y vis depuis 40 ans!
Continue ma Gone!!!

Écrit par : yves | 11/12/2009

Yves : Bienvenue ! un Lyonnais comme moi ! super !

Écrit par : Papillote | 17/12/2009

Les commentaires sont fermés.